Оставьте заявку и получите скидку 10%

    Заказать звонок

    Австралийский вариант английского

    ВАРИАТИВНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. АНГЛО-АВСТРАЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, РЕАЛЬНОСТЬ И ПЕРСПЕКТИВЫ.

    Aнглийский язык нaчaлa XXI векa — это не просто язык междyнaродного общения, сегодня это язык глобaльной коммуникaции.В нaстоящее время это нaиболее широко распрострaнённый рaзговорный и письменный язык нa земном шаре. В мире сегодня существует около 3000 языков, но больше половины нaселения Земли говорит только нa 10 языкaх. Aнглийский язык зaнимает 3-е место в десятке наиболее распространенных языков после китайского и испанского. 
    Нынешнее положение английского языка обусловлено несколькими факторами. Во-первых, английский язык был в свое время распространен благодаря основанию колоний переселенцами из Великобритании в разных частях света. Там английский язык становился официальным, затем утверждался и внедрялся в культуру других народов. Во-вторых, английский язык – язык технических и научных открытий. Более 80 % всей информации, хранящейся сегодня в компьютерах, — на английском языке. [4] Для статистики: в международных организациях и конференциях 85 % от их общего числа используют английский язык. [4] Из языка жителей небольшого островного государства английский язык вырос до статуса языка-посредника во всём мире. На сегодняшний день на английском говорит 800 млн человек. По предположению Д. Греддола, к 2020 году это число превысит млрд человек. [4] Рассмотрим схему распространения английского языка в мире в соответствии с количеством говорящих и различным статусом английского языка, предложенной индийским лингвистом Браджем Качру. Ее составляют три круга «уровня распространения»:
    Внутренний круг (Inner Circle) показывает, что число говорящих на английском языке как на родном – около 400 млн человек. Внешний круг (Outer Circle) составляют жители более 70 стран, в которых английский язык имеет статус второго государственного языка. Их число – 400 млн человек. Расширяющийся круг (Expanding Circle) (EFL) составляют страны, жители которых используют английский как иностранный язык, преимущественно как деловой. По мнению специалистов, число говорящих составляет от 750 млн до 1 млрд человек. [4]
    Раннее предполагалось, что именно внутренний круг обеспечивал нормы и стандарты языка, особенно British English. В настоящий момент происходит сдвиг («language shift») в пользу внешнего круга, в котором английский язык является вторым языком.
    Таким образом, 2 фактора: повсеместное распространение и cдвиг в пользу внешнего круга
    создают 2 тенденции: aнглийский язык с одной стороны, обеспечивaет взaимную понятность и единые стандарты прaвильности, с другой стороны видоизменяется, обрaзуя локальные формы и нaциональные вaрианты
    Термин «Englishes» широко употребляется с 80-х годов прошлого столетия для обозначения социальных и, в первую очередь, региональных вариантов английского языка, которые возникают в результате постоянного контакта жителей различных регионов мира с английским языком. Сегодня существует 60-70 вариаций английского языка. [6]
    Остановимся и подробнее рассмотрим Australian English – Австралийскую вариацию английского языка.

    АВСТРАЛИЙСКИЙ АНГЛИЙСКИЙ
    ИСТОРИЯ
    Открытие Австралии произошло в 1606 году, когда Виллем Янсзон высадился на побережье Австралии, назвав его Новой Голландией и объявив владением Нидерландов. К 50-м годам XVII века, благодаря голландским мореплавателям, очертания Австралии были достаточно отчетливо прорисованы на картах. За исключением голландских исследований на западном побережье Австралия оставалась неисследованной до первого плавания Джеймса Кука.
    19 апреля 1770 года экипаж корабля Endeavour [ɪn’devə] (попытка, старание, усилие) высадился в бухте Ботани. Первая британская колония на континенте, Новый Южный Уэльс, была основана 26 января 1788 года. Этот день стал впоследствии национальным праздником — днем Австралии.
    На самой ранней форме австралийского английского впервые говорили дети первых поселенцев Нового Южного Уэльса. Это первое поколение детей создало новый диалект, который впоследствии станет языком нации. Австралийские дети, рождавшиеся в новой колонии, подвергались языковому воздействию широкого спектра диалектов Британских островов, в частности из Ирландии и юго-восточной Англии. Родившиеся в колонии дети создали новый диалект из факторов, присутствующих в речи, которую они слышали вокруг, и предоставляли возможность для выражения солидарности сверстников. Даже когда прибывали новые поселенцы, новый диалект был достаточно сильным, чтобы рассеять влияние других форм речи. Записи начала XIX века, сохранившиеся по сей день, описывают диалекты, возникшие в колонии со времени первых поселенцев Энтони Бёрджесс писал, что «австралийский английский можно рассматривать как своего рода окаменелых кокни из эпохи Диккенса».
    ОСОБЕННОСТИ
    Хотя английский язык не имеет официального статуса в Конституции Австралии, австралийский английский де-факто является официальным языком Австралии и родным языком большинства населения. Сами австралийцы неофициально называют свой язык «страйн» (strine, от австралийского произношения слова «Australian»), это термин, придуманный в 1964 году .
    Региональные различия в австралийском английском выражены слабо; варьирование в данном варианте обусловлено фактором социального положения; наиболее простое проявление — деление на язык города и язык сельской местности. По оценкам лингвистов, примерно треть населения Австралии говорит на «широком», ярко выраженном диалекте (Broad Australian), чуть более половины населения использует «общепринятый, стандартный» австралийский (General Australian), и примерно десятая часть говорит на «образованном, изящном» австралийском (Cultivated Australian), причём среди девушек и женщин существует тенденция придерживаться двух последних вариантов.
    Рассмотрим особенности англо-австралийского языка.
    Произношение Глансые
    Дальнейшим развитием системы гласных звуков в австралийском варианте языка была стандартизация употребления дифтонгов, ядром которых был гласный более низкого подъёма, чем в BrE /eɪ/ и /aɪ/, — соответственно /æɪ/ (или даже /aɪ/) — «flavour» и /ɑe/ — «price». Ядро дифтонга произносится энергичнее, чем в классическом Received Pronunciation в Великобритании, а второй элемент дифтонга слегка редуцируется. Это придает австралийскому произношению характерную неспешность и мелодичность.
    На телевидении, в речи государственных деятелей, особенности фонетики проявляются меньше всего, и там австралийская речь наиболее приближена к британскому стандарту. Австралийские певцы на сцене часто имитируют американское произношение, в то время как в повседневной жизни разговаривают на австралийском английском.
    Буква i в закрытом слоге (bit, tip, и т. д.) может произноситься как /i/, а не как /ɪ/: /bit/, /tip/ вместо /bɪt/, /tɪp/
    Буква a в закрытом слоге (bat, flat, и т. д.) может произноситься как /ɛ/, а не как /æ/: /bɛt/, /flɛt/ вместо /bæt/, /flæt/. Эта особенность сближает австралийский вариант с новозеландским вариантом английского.
    В буквосочетаниях -ar-, -ast-, -ask- и т. д. произношение a близко к британскому стандарту (/ɑ:/): car, chance, ask, castle. Однако этот долгий звук — более переднего ряда, чем в «принятом произношении», что придало полную идентичность звучанию AmE hot и AustrE
    heart; оба слова произносятся как /hɑt/. Также имеет место чередование (довольно непоследовательное) /ɑ:/ с /æ/.
    Для наглядного примера мы можем воспользоваться данной таблицей, которая отображает преобладание употребления /aː/ над /æ/ по городам
    Согласные
    · Согласные традиционно подвержены меньшим изменениям, чем гласные звуки. В целом система согласных звуков австралийского английского повторяет систему согласных британского стандарта. Общая с американским вариантом черта — озвончение t в положении между гласными. Ср. «letter»: BrE /’letə/ и AmE /’lεṱər/.
    · В фонетике австралийского языка ярко выражено явление yod coalescence. Yod coalescence — процесс, в результате которого кластеры звуков /dj/, /tj/, /sj/ и /zj/ (то есть «альвеолярный/сибилянт + j») преобразуются соответственно в /ʤ/, /tʃ/, /ʃ/, /ʒ/. Например: educate→ /’ɛdʒ.ʊ.keɪt/, graduate→ /’grædʒ.u.eɪt/.
    · Звукосочетания /nt/ и /n/ в положении между гласными могут реализовываться как [n] или [ɾ̃], в результате чего пары слов типа «winter» и «winner» иногда становятся омофонами.

    Лексика
    1) Идиомы: sheila — женщина, bloke — мужчина, china plate — хороший друг, shark — Ноев ковчег и т.д.
    2) Сокращения : документация — doco (documentary), футбол — footie (football), Barbie – барбекю (barbecue) , sunnies – солнечные очки (sunglasses). Самоназвание англо-австралийцев также является результатом сокращения — «оззи» (англ. aussie), сокращённое от «австралийцы» (англ. Australians). Австралийцы сокращают невероятное количество слов из-за того, что в Австралии принято считать людей, говорящих такими сокращениями, более простыми, дружелюбными.
    3)Архаизмы (устаревшее, вышедшее из употребления):
    В данном случае мы рассмотрим региональные архаизмы:
    · Ирландии: dust-up «драка, потасовка», tootsy (← foot) «нога» (детское произношение), corker «потрясающий экземпляр» (о человеке или вещи);
    · Шотландии: billy (← bally) «ведро из-под молока»;
    · Вустера/Уорикшира: larrikin «хулиган; хулиганствующий»;
    · Корнуолла: to fossick «рыться, копаться; искать золото»;
    · Центральных графств Англии (англ. The Midlands):to stonker (← to stonk): I am stonkered «Я измучен»;
    · Суффолка:cobber (← to cob) «приятель, дружище»;
    · Кента:clobber (← clubbered up «разодетый»);
    · Английского вообще: tucker («еда; [школьная] столовая») .
    4) Самобытный слэнг для меткого описания людей и ситуаций
    · «Акулье печенье» (англ. shark biscuits») — серфингист-новичок;
    · «Не закричит, даже если акула укусит» (англ. «Wouldn’t shout if a shark bit her») — характеристика скупого, прижимистого человека, не желающего угостить друзей выпивкой (англ. «shout» означает «кричать», но также «угощать кого-л. выпивкой».)
    · «Бумеранг» (англ. «boomerang») — что-л., напр. книга, что необходимо вернуть.
    · «За чёрным пнём» (англ. «past the black stump») описывает незаселённую, дикую местность, лишённую всяких признаков цивилизации

    5) Австрализмы:
    Bludger – человек, который не выполняет свою часть работы, а также пользуется плодами работы других;
    Economic rationalism – такой подход к экономике, когда спросу “позволяют” управлять ситуацией. Такой подход характеризуется приватизацией, снижением государственного вмешательства в бизнес и низкой покупательной способностью. “Most Australians are surprised to discover that this is an Australian term.”
    Pom – британец. Слово это – сокращение от pomegranate [ ‘pɔmɪˌgrænɪt ]. Рассказывают, что британцев начали называть “ гранатами ”, потому что по приезду в Австралию эти “бледнолицые” тут же обгорали и становились красными, как гранат 😉
    battler – человек, который старается чего-то добиться изо всех сил, даже несмотря на финансовые сложности
    bitumen – (амер. paved road, asphalt) – асфальт
    bonnet – (амер. hood (of a car) – крыша машины типа кабриолета (фр. bonnet – шапочка)
    boot – (амер. Trunk (of a car) – багажник
    bottle shop – (амер. Liquor store) – винный магазин
    bushfire – (амер. forest) – лес
    bushranger (амер.оutlaw, highwayman) – преступник
    BYO (Bring your own (wine)) – надпись на кафе, ресторане: приносите свой алкоголь
    give it away! – сдавайся!
    to knock – критиковать
    lift – лифт
    lolly – конфета на палочке
    milk bar – небольшой продовольственный магазин
    newsagent – магазинчик с газетами и журналами
    offsider – помощник или партнер
    pictures – кинотеатр: Let’s go to the pictures.
    ratbag – странный тип, а weirdo
    There are many different kinds of animals – There are heaps of different kinds of animals
    ropable – крайне злой или в плохом настроении
    How are you? – how’re you going?
    Goodbye/bye ( любое другое прощание ) – see you (see ya )/see you soon. Особенность в данном случае заключается в том, что это словосочетание употребляется в случае даже , если вы больше никогда не увидите этого человека

    Грамматика
    В австралийской версии английского языка существует небольшое количество грамматических отличий:
    1. При написании текста короткие слова, к примеру colour, пишут, используя британский-английский, а в длинных американский-английский.
    2. В предложениях часто может быть услышана конструкция It is me, она употребляется так же часто и имеет одинаковое значение с It is I.
    3. До сих пор используется слова, которые вышли из употребления в британском английском whilst, among.
    4. Should был практически полностью заменён would. Изредка употребляется лишь в вопросительных и побудительных предложениях.
    5. Предлог about употребляется в паре с наречием around ; He was here around about two hours ago.
    6. Употребление слова eh для замещения вопроса , произносится с повышением тона.
    Заключение
    Таким образом, мы можем сказать, что австралийский английский – вариация английского языка, которая имеет небольшую историю. Она имеет незначительное количество изменений, устоявшеюся грамматическую основу. Австралийские слова используются в наиболее важных сферах жизни для населения Австралии: флоры и фауны, скотоводство, добыча золота. Выделив особенности австралийского английского можно сделать вывод, что этот язык возник в результате симбиоза диалектов, сочетании жаргонов и просторечий местного населения и первых белых поселенцев.
    https://www.youtube.com/watch?v=OUQ2iA0rBWc
    https://www.youtube.com/watch?v=P6UbsF02lsQ&feature=youtu.be&t=1m38s https://www.youtube.com/watch?v=hI_xCXtrPZ4&feature=youtu.be&t=37s
    Просмотрев данные видеоматериалы, мы, соответственно, видим людей говорящих на австралийском английском. Внимательно изучив материал мы можем сделать вывод, что в современном мире черты свойственные австралийскому языку становятся всё менее заметными. Границы между британским и американским вариантом английского языка
    постепенно стирается. Исходя из этого мы можем предположить, что в ближайшие десятилетия австралийский вариант английского языка может перестать употребляться даже местным населением и, как следствие, выйти из внутреннего круга.

    Литература
    1. Глобальный английский: взгляд европейца. [электронный ресурс] – Режим доступа.-URL:http://engdel.ru/article/globalnyy_angliyskiy_vzglyad_evropyayca (дата обращения 13.04.2015)
    2. Дэвид Кристалл Английский язык как глобальный (стр.32-33)
    3. А.А Ионина Global English: статистика и факты. [электронный ресурс] –Режим доступа. URL:http://www.km.ru/referats/335014-global-english-statistika-i-fakty
    4. Прошина З.Г. Лингвоконтактология: статус, проблемы, перспективы // Социальные и гуманитарные науки на Дальнем Востоке. 2005. №1 (5). 128.

    Post a Comment

      [contact-form-7 id="9388" title="2"]